PDA

Просмотр полной версии : Антология одной песни - Золото Маккены (Разное)


AIB
01.05.2010, 19:52
http://s004.radikal.ru/i208/1004/80/792f89d01640.gif

Сборник: Антология одной песни - Золото Маккены
Жанр: Саундтрек
Формат: MP3
Качество: Разное
Размер архива: 67 + 18 мб
Язык релиза: русский, английский


Содержание:

Аудио
1. BardClubPuls
2. Feliciano Jose (вар.1)
3. Feliciano Jose (вар.2)
4. Алешин Анатолий
5. Андреев Алексей
6. Бобул Иво
7. Инструментал
8. Колегов Вадим (песня на тему фильма)
9. Марасанов Сергей
10. Неизвестная
11. Новые композиторы (вариации)
12. Ободзинский Валерий (киноверсия)
13. Ободзинский Валерий (с диска)
14. Свидинский Алексей
Видео
15. Ободзинский Валерий (на концерте И.Наджиева, .flv)
16. Ободзинский Валерий (киноверсия, .flv)


Комментарий к релизу:

Песня из снятого в 1969 американского фильма-вестерна "Золото Маккены". В оригинале песня назыается "Old turkey buzzard" (Старый гриф-стервятник), авторы - Quincy Jones - Freddie Douglas, исполняется Хосе Фелисиано (Jose Feliciano).

Фелисиано Хосе - американский гитарист-виртуоз, певец родился 10 сентября 1945 в Пуэрто-Рико. Потерял зрение вскоре после рождения. Когда ему было 5 лет, семья эмигрировала в Нью-Йорк. Самостоятельно выучившись игре на гитаре, в девять лет он давал концерты в Пуэрториканском театре Гарлема, а с 17 лет в одном из кафе Гринвич Виллидж, затем получил ангажемент в Детройте. На протяжении своей исполнительской карьеры он 16 раз номинировался на «Грэмми» и 6 раз ее получил. Из выпущенных им 63 дисков 45 стали платиновыми и золотыми. Он — единственный из музыкантов, которому было позволено исполнить публично свою аранжировку государственного гимна США. Эта композиция вошла в чарт Топ 40. В 1997 гитарист удостоен звания «Артист Тысячелетия».

В июле-августе 1974 года картина "Золото Маккены" вышла на экраны СССР, став первым американским вестерном в советском прокате со времени "Великолепной семерки". Помимо обычного дубляжа, выполненного на студии "Мосфильм", прокатный вариант включал в себя и новую версию (русский текст Леонида Дербенева) песни "Old turkey buzzard", которую исполнил Валерий Ободзинский.

Именно дубляж песни был довольно непривычен. По этому поводу было выпущено немало критических стрел. Даже в "Клубе 12 стульев" "Литературной газеты" была опубликована следующая "новость":
Фирмой "Мелодия" выпущен диск с записями американской поп-звезды Джона Уайта. Все песни на русском языке исполнил Валерий Ободзовский. Намек, мягко говоря, не очень тонкий.
После прослушивания же оригинального исполнения у многих критического пыла поубавилось. Ибо, как я считаю, и мое мнение далеко не одиноко, что в данном случае перепевка оказалась значительно лучше и интереснее оригинала.

Английский и русский варианты текста, а также статья из Википедии о фильме - в архиве.
Как всегда большое спасибо за обложку Владимиру (deda23).
И тоже как всегда замечания и особенно дополнения будут приняты с благодарностью.

Переложил все варианты одним архивом на mediafire, 81 Mb:

[*** Скрытый текст ***]

Добавляю новые варианты:

17. DGrey
18. PiterPunk54
19. Бочкарев Артем
20. Лутфрахманов Марат - Песня про чиновника (пародия)
21. Минусовка
22. Морозов Игорь
23. Неизвестный-2
24. Ободзинский Валерий (вар.)
25. Ободзинский Валерий (кавер)
26. Оса (микс-пародия)
27. Самарин Игорь
28. Слободчиков
29. Танцующий Лис
30. Чумак Мишель

Видео (mp4)
31. Алешин Анатолий (концерт памяти В.Ободзинского)
32. Клип про ГАИ
33. Клип (автор Белый Волк)

На mediafire, 147 Mb

[*** Скрытый текст ***]

Foss
06.05.2010, 23:39
Песня из снятого в 1973 американского фильма-вестерна "Золото Маккены".
Вообще-то фильм Золото Маккенны (Mackenna's Gold) снят в 1969 году, а в 1973 году впервые демонстрировался в СССР.

http://www.imdb.com/title/tt0064615/

AIB
07.05.2010, 17:55
Вообще-то фильм Золото Маккенны (Mackenna's Gold) снят в 1969 году, а в 1973 году впервые демонстрировался в СССР.

http://www.imdb.com/title/tt0064615/
С замечанием согласен, убедили, исправлю.

AIB
10.03.2012, 13:51
В 1-ом сообщении переложил все варианты на mediafire.

ВАЛДАС
04.10.2012, 11:32
Извини дружище, скачать скачал, а вот спасибо БОЛЬШОЕ только сегодня. Снова фильм смотрю и русскую версию перевода, Песня 10 балов. Спасибо релизёру. Украина - Литва :drinks_drunk: Дружба + самогоночки. Я Украину больше люблю (Не в обиду Беларусии - тоже уважаю и люблю). У меня сосед из Беларусии. Вот так вот. Люблю 'хебру' - по литовски ПАЦАНОВ. :azur2::azur2: Давай, пока, удачи тебе и (самого лучшего самогона:drinks_drunk:) :11apaw5:

pojuella
04.10.2012, 11:45
ВАЛДАС,
Добрый день !
А почему бы Вам не поместить в раделе Антологий хотя бы немного каверов на языках балтийских государств ?
Я думаю, возражать никто не будет..... :01abwr2:

AIB
05.10.2012, 22:29
Добавил в 1-ом сообщении еще 17 вариантов :03acute:

ВАЛДАС
24.11.2012, 01:06
Фильм достоен просмотра. Супер. Особенно песня в начале.

http://s017.radikal.ru/i401/1211/4b/345236e54681.jpg

ВАЛДАС
09.08.2013, 09:43
Только что вновь посмотрел весь фильм. Ну песня СУПЕР. Спасибо за релиз. У меня советская версия фильма. Если кому нужно, пишите в личку, Дам ссылку.