Показать сообщение отдельно
Старый 27.03.2010, 20:54   #4
Darkman
Любознательный
 
Аватар для Darkman
 
Группа: Участники
Регистрация: 25.11.2006
Последний визит: 19.08.2023
Сообщений: 6,161
Поблагодарил(а): 7,272
Поблагодарили: 100,823

Красивые фотки.. этнические!

.. да и поёте xорошо
( я уже скачал вот этот альбом типа: http://svenko.net/svenko/disc.htm )))



Цыганский ансамбль Свэнко (Праздник), альбом:

Споём, как в старину певали... (2009 год) (MP3 192 - 320 kbps)

Good Old Times Songs (2009)

"Repertoire of “Svenko” is very rich. We love folk songs, but if the audience asks to sing romances we certainly do it — that’s the genre our singers took first prizes of prestigious All-Russian festivals in. Don’t forget that in our country romances were written to be sung by Gypsies. The best composers wrote for quire singers. In XIX century the famous “Vengerka” appeared. This melody became an integral part of gold fund of Russian musical culture. People like both guitar tunes and traditional saloon dances. It’s not very well known that “Vengerka” is a result of ten generations of artistes’ work. Gypsy dancers decorated the initial structure with movements they borrowed from Spanish and Irish step. In times of New Economic Policy artistes saw concerts of Afro-Americans and noticed the most interesting details. “Svenko” can show the best men’s and women’s examples of “Vengerka”. As for vocal repertoire, we chose Romani classics for our first disc — most beloved dancing songs: “Kay Yone”, “Prikhayape” and “Ke Shuriake”, sad ones — “Nane Mande Rodo”, there are author’s compositions such as “Khabarka” and “De atunchara” too."


1. Свэнко романо
Народная песня русских цыган в исполнении Петра и Леры Янышевых. (2Мб)

2. Кай о бэрги
Песня русских цыган. Исполняют Пётр Янышев и Севиль Шишкова. (5Мб)

3. Кай ёнэ
Народная песня русских цыган. Исполняет ансамбль «Свэнко». (3Мб)

4. Сыр яда форо
Народная песня русских цыган в исполнении Патрины Шаркози. (6Мб)

5. Корчма
Песня на мелодию словацких цыган; слова Леры Янышевой. Аранжировка Петра Янышева. Вокал — Пётр Янышев. (5Мб)

6. Хабарка
Песня Николая Жемчужного, ставшая народной у русских цыган. Исполняет Севиль Шишкова. (3Мб)

7. Де-атунчяра
Песня в народном стиле румынских цыган, написанная Ольгой Деметер-Чарской. Исполняет Лера Янышева. (4Мб)

8. Нанэ мандэ родо
Народная песня русских цыган. Исполняет Пётр Янышев. (7Мб)

9. Мато
Народная песня русских цыган. Солисты: Пётр Янышев и Анжелика Иванова. (6Мб)


Слова песен ... и перевод

Скрытый текст


1. Свэнко романо (Да лю да ляй)

Текст песни:

Джя́ла свэ́нко романо́,
Тэ явэ́л ёв бахтало́,
Бахт тумэ́нгэ састыпэ́н,
Бут гиля́ и кхэлэбэ́н.

Бут мас ту́кэ,
Балава́с ту́кэ,
Гожона́ ромнорья́
Тэ лова́с тукэ́.

Ай, мири́ ту ромнори́,
Дэ-ка ма́нгэ панори́,
А на дэ́са панори́,
Подмара́ва якхори́.

Джя́ла свэ́нко романо́,
Тэ явэ́л ёв бахтало́,
Бахт тумэ́нгэ састыпэ́н,
Бут гиля́ и кхэлэбэ́н.

Перевод:

Идёт праздник цыганский,
Будет он счастливый,
Счастья вам здоровья,
Много песен и танцев.

Много мяса тебе,
Сала тебе,
Красивую жену
<Тэ ловас тукэ>.

Моя ты жёнушка,
Дай-ка мне водички,
А не дашь водички,
Подобью глазик.

Идёт праздник цыганский,
Будет он счастливый,
Счастья вам здоровья,
Много песен и танцев.


2. Кай о бэрги

Текст песни:

Кай о бэ́рги, кай о бэ́рги ё вэша́.
Захачки́рна ёнэ́ ман,
Захачки́рна ёнэ́ ман,
Захасиём, мэём, мэ матыём.
Захачки́рна ёнэ́ ман,
Захасиём, мэём, мэ матыём.

Джя́на вью́ги, ой, да мра́зы джян.
Захачки́рна ёнэ́ ман,
Захачки́рна ёнэ́ ман,
Захасиём, мэём, мэ матыём.
Захачки́рна ёнэ ман,
Захасиём, мэём, мэ матыём.
Захачки́рна ёнэ ман,
Захасиём, мэём, мэ матыём.

Перевод:

Где горы, где горы и леса.
Зажигают они меня,
Зажигают они меня,
Запропал, умер, я запьянел.
Зажигают они меня,
Запропал, умер, я запьянел.

Идут вьюги, ой, да морозы идут.
Зажигают они меня,
Зажигают они меня,
Запропал, умер, я запьянел.
Зажигают они меня,
Запропал, умер, я запьянел.


3. Кай ёнэ

Текст песни:

Кай ёнэ́, рома́лэ,
Кай ёнэ́
Мирэ́ ли да, ё лава́
совна́-я-ку-ю-нэ, нэ-нэ-нэ.

Джидэ́ ява́са
Кана́ на мэра́-яса ли да,
Шуки́р да заджива́-яса, нэ-нэ-нэ.

Кай ёнэ́,
Кари́к ёнэ́ гэнэ́,
Бэша́са прэ мото́ро
Ява́са кэ тумэ́.

Перевод:

Где они, цыгане,
Где они
Мои слова
Золотые.

Живы будем
Тогда не помрём,
Красиво заживём.

Где они,
Куда они ушли,
Сядем на машину
Прибудем к вам.

Здесь исполнен наиболее поздний вариант этой народной песни. В более ранних вариантах первого куплета вместо «лава» (слова) фигурируют «бэрша» (годы) и даже «лыла» (документы). Сейчас это трудно понять, но для кочевых цыган паспорт был действительно «золотой» бумажкой и его пропажа могла дорого обойтись.
Финал песни ещё в шестидесятые годы повествовал о таборной идиллии (тишина на берегу реки, костёр, шатёр):

Паш о вэш,
Пашы́л э рэ́ка
Бельвеля́са штыл саро́.

Екджины́
Гиля́ дрэ ша́тра
Яг бари́ куч ростходя́.

Но в этом варианте песня совершенно забыта на цыганской эстраде.


4. Сыр яда форо

Текст песни:

Ага́й, сыр я́да фо́ро о ба-я-ро́.
Сыр баро́ рай кэ мэ ли подгэя́.
Ага́й, баро́ рай кэ мэ ли подгэя́.
Ёв лыла́, ёв ма́ндыр пу-ю-чья́.

Ага́й, сыр не везёт ма́-янгэ,
Сыр не везёт ма́-я-нгэ.
Ага́й, дрэ да бэршоро́, дрэ пха-я-ро́,
Дрэ да се́мья, ай, дрэ ба-я-ри́.

Перевод:

Как в городе большом,
Как большой начальник ко мне подошёл,
Как большой начальник ко мне подошёл,
Он документы у меня спросил.

Как не везёт мне,
Как не везёт мне,
В годочке, в тяжёлом,
В семье, в большой.


5. Корчма

Песня в фольклорном стиле на народную музыку словацких цыган.
Слова Леры Янышевой.

Текст песни:

Сыр дэ ко́рчма мэ заджя́ва,
Бут брави́нта выпия́ва, ай, да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ-нэ.
Мэ тэ хав нисо́ наха́ва,
Бэрица́са запия́ва, ай, да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ.
Мэ тэ хав нисо́ наха́ва,
Бэрица́са запия́ва, ай, да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ.

Со ж, чява́лэ, мэ кэрдём,
Сарэ́ ловэ́ пропиём, ай, да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ.
Дорэстём мэ башады́,
Збагандём лачи́ гилы́, ай да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ.
Дорэстём мэ башады́,
Збагандём лачи́ гилы́, ай, да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ.

А гадже́ ман ушундэ́,
Бут ловэ́ ёнэ́ дынэ́, ай, да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ.
Ловорэ́ мэ скэдыём,
Бут брави́нта мэ киндём,ай да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ.

Мэ корчма́тыр навыджя́ва,
Мэ одо́й буты́ кэра́ва, ай, да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ.
Пэ кицы́ шука́р збага́ва,
Дакицы́ мишто́ выпья́ва, ай, да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ.
Пэ кицы́ шука́р збага́ва,
Дакицы́ мишто́ выпья́ва, ай, да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ.

Перевод:

Как в корчму я захожу,
Много водки выпиваю, ай, да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ-нэ.
Я есть ничего не ем,
Пивом запиваю, ай, да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ.
Я есть ничего не ем,
Пивом запиваю, ай, да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ.

Что ребята сделал,
Все деньги пропил, ай, да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ.
Достал я гитару,
Спел хорошую песню, ай да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ.
Достал я гитару,
Спел хорошую песню, ай да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ.

А люди меня услышали,
Много денег они дали, ай, да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ.
Денежки я собрал,
Много водки я купил, ай, да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ.

Я из корчмы не выхожу,
Я тут работаю, ай, да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ.
Насколько красиво спою,
Настолько хорошо выпью, ай, да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ.
Насколько красиво спою,
Настолько хорошо выпью, ай, да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ-да-нэ.


6. Хабарка

Авторская песня в фольклорном стиле.
Слова Николая Жемчужного.

Текст песни:

Ай, рома́лэ, замардя́пэ
Дрива́н ма́ндэ о ило́.
О шэро́ закрынцындя́пэ,
Нашадём миро́ шэро́.
Подгэя́ чяво́ Хаба́рка,
Пхэндя́ ма́нгэ дуй лава́,
Збагандя́ гилы́ илы́тко,
Ман пал пэ́стэ покхардя́.

Ёв пхендя́: «Поды́кх прэ ма́ндэ,
Мэ сом го́жо мурш баро́,
Кхам ваш ту́кэ дорэса́ва,
Камэ́с лэ ило́ миро́».
Накамьём тэ джяв пал лэ́стэ,
Со дрива́н мэ пхутькирды́,
А ило́ кэ ёв тэрдэ́лпэ,
Хасиём мэ, чяёри́.

Ой, ромалэ, скэдыя́пэ
Вью́га э мете́ль,
Закхарэ́л ромэ́н Хаба́рка,
Джя́ла каните́ль.
Бьяв баро́ амэ́ кэра́са,
Тэ явэ́н сарэ́ рома́,
Тэ явэ́л э бахт амэ́нца
Сарэ́ шел бэрша́.

Перевод:

Ай, цыгане, забилось
Очень моё сердце.
Голова закружилась,
Потеряла мою голову.
Подошёл парень Хабарка,
Сказал мне два слова,
Спел песню сердечную,
Меня к себе позвал.

Он сказал: «Посмотри на меня,
Я красивый молодец,
Солнце для тебя достану,
Хочешь — бери моё сердце».
Не хотела идти за него,
Потому что я хвастлива,
А сердце к нему тянется,
Пропала я, девушка.

Ой, цыгане, собралась
Вьюга и метель,
Зазывает цыган Хабарка,
Идёт канитель.
Свадьбу большую мы сделаем,
Будут все цыгане,
Будет счастье с нами
Все сто лет.


7. Де-атунчяра

Песня в фольклорном стиле на народную музыку.
Слова: Ольга Деметер-Чарская.

Текст песни:

Де-атунчя́ра, де-атунчя́ра
Те гиля́ сэра́в.
Ай, де-атунчя́ра, де-атунчя́ра
Ме лен чи быстра́в.

Ай, де сар го́ди, де сар го́ди
Те якха́ дикхле́м.
Ай, де-атунчя́ра, де-атунчя́ра
Чи́ на май суте́м.

Ай, бут дрома́, бут дрома́,
Ай, бут дрома́ пхирде́м.
Ай, дя́ба, дя́ба, дя́ба, дя́ба
Тут ме аракхле́м.

Мар о штро́мфо, мар о штро́мфо
Жи кай чи пера́в
П’у́рмe, п’у́рмe, п’у́рмe, п’у́рмe
Тут анга́ли дав.

Перевод:

С той поры, с той поры
Твои песни помню,
С той поры, с той поры
Я их не забываю.

Как только, как только
Твои глаза я увидела,
С той поры, с той поры
Больше не спала.

Много дорог, много дорог,
Много дорог я исходила,
Еле, еле, еле, еле
Тебя я нашла.

Бей «штромфо», бей «штромфо»,
Пока не упаду,
Потом, потом, потом, потом
Тебя обниму.


8. Нанэ мандэ родо

Текст песни:

Да нанэ́ ж ма́ндэ ро́до ли, да ну-ну-ну-ну-ну-ну-ну,
Да нанэ́ ма́ндэ пле́мя, мэ ли замэём.
Ай, да захасиём, ага́й, да замэём, рома́лэ, ни палсо́.
Ага́й, да мэ ли захасиём, ай, да замэём.
Захасиём, эгэ́й, да, рома́лэ, замэ-е-ём.

Ай, да кари́к мэ на джя́ва,
Кари́к мэ на праста́ва, чяй мири́,
Мэ тут латха́ва,
Да ту ж мири́ лачи́ ли, да мэра́ва мэ.
Ага́й, да мэ захасиём, ай, да замэём.
Захасиём, эгэ́й, да, рома́лэ, замэ-е-ём.

Перевод:

Да нету ж у меня рода-ли, да ну-ну-ну-ну-ну-ну-ну,
Да нету у меня племени, я-ли погиб.
Ай, да пропал, эгэй, да погиб, цыгане, ни за что.
Агай, да я-ли пропал, ай, да погиб.
Пропал, эгэй, да, цыгане, погиб.

Ай, да куда я ни пойду,
Куда я ни бегу, девочка моя,
Я тебя ищу,
Да ты ж моя хорошая-ли, да умираю я.
Эгэй, да я ли пропал, ай, да погиб.
Пропал, эгэй, да, цыгане, погиб.


9. Мато

Текст песни:

Ай, мэ мато́, мато́, мато́ ли мэ,
Ай, мэ сарэ́ндыр, рома́лэ, матыды́р,
Ай, мэ сарэ́ндыр, рома́лэ, матыды́р, нэ,
Пиём брави́нта сарэ́ндыр бутыды́р!

Ай, мэ сарэ́ндыр, рома́лэ, матыды́р.
Пиём брави́нта сарэ́ндыр бутыды́р!

Да не такие шали рвали,
Ай, рвали полушалочки,
Да не таких мужей бросали,
Да это ноль без палочки!

А у нас так не делают,
Да окна бить не бегают.
Ай, потихоньку, ромалэ, подойдут,
Да рамы выставят — пойдут.

Ох, да ты, червонный туз,
Да кудри вьются, ромалэ, на картуз,
Да кудри вьются, ромалэ, в три кольца,
У молодого молодца.

Ай, мэ мато́, мато́, мато́ ли мэ,
Ай, мэ сарэ́ндыр, рома́лэ, матыды́р,
Ай, мэ сарэ́ндыр, рома́лэ, матыды́р, нэ,
Пиём брави́нта сарэнды́р бутыды́р.

Ай, мэ сарэнды́р, рома́лэ, матыды́р.
Пиём брави́нта сарэ́ндыр бутыды́р.

Перевод:

Ай, я пьяный, пьяный, пьяный ли я,
Ай, я всех, цыгане, пьянее,
Ай, я всех, цыгане, пьянее, ну,
Пил водки всех больше!

Ай, я всех, цыгане, пьянее, ну,
Пил водки всех больше!
[свернуть]
__________________

Последний раз редактировалось Darkman; 28.03.2010 в 00:46.
Darkman вне форумаМужчина  
Вверх