Главная Форум Регистрация Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны Календарь Правила форума Наше радио

Вернуться   Музыкальный Огонек > МУЗЫКАЛЬНАЯ ПЛАНЕТА > Еврейское местечко > О жизни и творчестве исполнителей


Улыбнитесь
- Ты где был? Я весь день звонил тебе на сотовый, а он всё "вне зоны доступа".
- А… Я просто телефон ношу завернутым в фольгу, чтобы он своим излучением мне на мозг не действовал!
- Мда… Ну, что сказать… Поздно ты стал телефон в фольгу заворачивать.

Ответ
 
Опции темы
Старый 22.10.2005, 23:39   #1
pradedushka
Почтенный
 
Аватар для pradedushka
 
Группа: V.I.P.
Регистрация: 23.05.2005
Последний визит: 17.05.2020
Сообщений: 312
Поблагодарил(а): 709
Поблагодарили: 2,618

Сестры Берри / about The Barry Sisters



В начале 20-ых годов прошлого, ХХ века, в Нью-Йорке, в семье еврейского эмигранта из Киева Бейгельмана, родились две девочки - Мина и Клара. В семье говорили только на языке восточноевропейских евреев - идиш. Другой язык и не требовался для обитателей нью-йоркского Ист-Сайда. Где-то на улице Мина услыхала песенку, которую легко запомнила и часто напевала. Песенка называлась "Бейгелах" (Бублички). Как это бывает в сказках, кто-то случайно услыхал её пение и пригласил шестилетнюю девочку спеть на еврейском радио. Газета "Форвертс" в трудные 1927-1930 годы кризиса процветала. Её тираж был 280 тысяч экземпляров. Газета имела свой радиоканал на идиш под названием WMND. Первое выступление маленькой Мины Бейгельман явилось началом музыкальной карьеры всемирно известного дуэта. Мина стала Мерной, Клара - Клэр, а фамилию Бейгельман переделали в Бэрри. Так появились знаменитые The Barry Sisters.
Юные певицы записали на радио несколько серенад, где их заметил известный шоумен Эд Салливан. Он ввел их в мир большого фольклорного и джазового искусства, сделал из них профессиональных певиц. В репертуаре сестер были песни на иврите, идиш, арамейском, английском, испанском и русском. Что они пели? Все - от классических ашкеназских песен ("Хава Нагила", "Румейне", "Ёхт, майн либе тохте", "Аби гезунд", "Гештунд лехайм", "Ай, ай, хора", "Ди грине кузине", "Дем найим шер", "Майн иддише мамэ") до "новых" песен Государства Израиль ("Арца алину", "Цейна", "Израели медли") и джазовых, соул и свинговых композиций ("Around the World", "Ciao Ciao Bambina", "Cry Me a River", "Misty", "Why Don't You Do Right", и скандальная в свое время версия "Who's Sorry Now?")
Хорошая вокальная школа, удивительное сочетание таких двух разных, противоположных друг другу голосов, как низкий, бархатный, нежный Клэр и высокий, звонкий чистый Мерны, помогли сестрам создать на эстраде свой стиль и приобрести всемирную известность. Возможно, что, если бы на пути сестер не повстречался Абрахам Эллстайн, талантливый композитор и музыкант, их восхождение на музыкальный Олимп не было таким стремительным. Известные в его аранжировке песни "Бублички" или "Тум-Балалайка" зазвучали по-новому, свежо и интересно. Песни в исполнении сестер Бэрри были понятны и доступны не только еврейскому слушателю.

Последний раз редактировалось helpnikspb; 23.04.2007 в 13:12.
pradedushka вне форумаМужчина  
Вверх
Старый 22.10.2005, 23:44   #2
pradedushka
Почтенный
 
Аватар для pradedushka
 
Группа: V.I.P.
Регистрация: 23.05.2005
Последний визит: 17.05.2020
Сообщений: 312
Поблагодарил(а): 709
Поблагодарили: 2,618

В семидесятые по Союзу ходила байка про одного директора совхоза, молодого Героя Соцтруда, который после традиционного возлияния и обеда "угощал", как он сам сказал, любимой музыкой, записанной на магнитофоне "Днепр". Большой начальник не знал, что полюбил песни на идиш. В его поселке Яновка Черниговской области после войны не осталось ни одного еврея, а еврейской речи он никогда не слыхал… Мелодии местечкового еврейства песен сестер Берри в джазовом сопровождении воскрешали ностальгию по еврейской традиции, по языку бабушек и дедушек. Пожалуй, нет ни одного еврея в мире, который бы не слышал песенного репертуара сестер Бэрри.
Особенно их знают и любят русскоговорящие евреи, которым выпало счастье, кажется, единственный раз в истории Советского Союза слышать, а кое-кому из москвичей даже увидеть живых евреев-иностранцев, к тому же поющих на идиш. По случаю открытия американской выставки в 1959 году в Москве в Зеленом театре парка имени Горького состоялся большой концерт. Казалось, известная эстрадная площадка никогда не видела такого столпотворения: для изголодавшихся по зарубежной эстраде москвичей концерт артистов, приехавших из самой Америки, был сенсацией, в которую в те годы трудно было поверить. Номер сменялся за номером. Выступил жонглер, успевавший управлять сразу двумя десятками тарелок, непрерывно вращающихся на тонких тростях. Ещё не стихли аплодисменты в его честь, как на эстраде появились две очаровательные, стройные, сияющие улыбками эдакие секс-бомбочки и запели - да так, как может петь человек от полноты жизни. В Россию вернулась песня "Бублички".
Певиц долго не отпускали, а когда они, тронутые приемом, как бы чуть смущаясь, объявили дуэтом в микрофон "Отчи чьорные", зал вскочил и заревел от восторга. Этот известный русский романс на слова Гребенки в джазовой аранжировке Абрахама Эллстайна приобрел совершенное новое звучание, давно стал хитом мирового музыкального искусства, а в России прозвучал впервые. Первый куплет певицы исполнили на русском языке. Зрители долго не отпускали певиц и даже после окончания концерта не покидали парк Горького. Был ещё один их сольный концерт в Москве. Не известно, откликнулась ли какая-нибудь советская газета на выступление в Москве сестер Бэрри. Думаю, что никто бы не решился это сделать в то время. Но вот что писал музыкальный обозреватель "The New York Times": "Сестры весело дарят миру удивительную коллекцию еврейских песен на фоне потрясающих аранжировок. Девушки легко варьируют знакомое и неизвестное и, для полного удовольствия, ошеломляют нас неожиданными еврейскими интерпретациями песен разных народов. В их исполнении нет стыков, есть органичное действо, подчиняющее внутреннему ритму". В 1980 году от тяжелой болезни умерла Мерна. Ходившие в бывшем СССР слухи о её гибели в автокатастрофе оказались несостоятельными. Дуэт перестал существовать. Клэр иногда ещё появляется на эстраде. В Нью-Йорке несколько лет назад она принимала участие в концерте совместно с Эмилем Горовцом, чуть позднее - вместе с Яковом Явно. В этом, 2001 году Клэр выступила в Лос-Анджелесе. Ей уже около 80 лет, живет она в Манхеттене, но уже в другом, аристократическом районе.
pradedushka вне форумаМужчина  
Вверх
Старый 24.10.2005, 10:22   #3
pradedushka
Почтенный
 
Аватар для pradedushka
 
Группа: V.I.P.
Регистрация: 23.05.2005
Последний визит: 17.05.2020
Сообщений: 312
Поблагодарил(а): 709
Поблагодарили: 2,618

Думаю,что ничто не отразит лучше внутренний мир певца ,чем разговор с ним. Блуждая в интернете в поисках информации о симпатичных мне "сестричках",я наткнулся на статью,в которой Леонид Школьник опубликовл интервью с одной из них-Клэр.
Почитайте,может кому то будет интересно.



Леонид Школьник

КЛЭР, ОДНА ИЗ СЕСТЕР БЕРРИ

Сестры Берри... Пожалуй, не найдешь среди выходцев из СССР в Израиле, США, Германии, Канаде, Австралии ни одного, кто не знал бы об этом талантливом дуэте и не слышал обжигающих душу песен в исполнении двух еврейских красавиц. Их первое появление на советской сцене стало событием, всколыхнувшим десятки тысяч еврейских душ на всем огромном пространстве советской империи. Таких событий в жизни советского еврейства было всего несколько: приезд в Москву первого посла Государства Израиль Голды Меир, Шестидневная война, 35-летие которой мы отмечаем как раз в эти июньские дни, да еще горбачевская так называемая перестройка, в результате которой СССР покинут два миллиона евреев. И в ряду этих действительно судьбоносных для советского еврейства событий вторым по времени - между приездом Голды и Шестидневной войной - по праву называют 1959-й, год первых гастролей в СССР дуэта сестер Берри. По их песням я, как и многие другие, постигал свое еврейство, впервые вслушивался в такой мягкий, такой теплый, как мамины руки, идиш...
Клэр Берри, живущая от редакции "Форвертса" буквально в ста пятидесяти метрах, любезно согласилась встретиться для интервью, которым мы решили открыть новую рубрику - "Встречи у главного редактора".
- Клэр, помните ли вы ту свою поездку в Москву?
- Конечно, помню. До мельчайших подробностей. Даже - какие большие, шикарные подушки были в нашем номере в гостинице "Украина". И даже номер комнаты помню - 722...
- И все же, как это было?
- Мне позвонил Эд Сэлливан - продюсер, композитор, музыкант - и спросил: "Что ты с Мерной думаешь насчет поездки в Россию? У нас в Нью-Йорке сейчас находятся представители из Москвы, они предлагают программу культурного обмена между Америкой и Россией. На днях они увидели вас в какой-то телепередаче и сказали: "Нам нравится этот дуэт. Мы бы хотели пригласить этих девушек выступить в СССР".
- Что вы ответили Сэлливану?
- А что мы должны были ему ответить, если наш папа родом из Киева? Я спросила у Эда: "Когда надо быть в аэропорту? Мы готовы ехать хоть завтра".
- Вам понравилась Москва?
- Да. Но не агенты КГБ, которые были везде, где были мы. Наутро после приезда мы отправились в Зеленый театр в парк Горького на репетицию. Там уже собрались около полусотни музыкантов, которые встретили нас аплодисментами. Мы запели одну веселую ковбойскую песенку, и одежда на нас была соответствующая: сапоги, рубашки, широкополые шляпы. И вдруг во время исполнения этой песни прозвучало резкое "Стоп!". В чем дело? Что случилось? Оказалось, московскому начальству не понравилось одно словечко в нашей песенке, потому что оно напоминало по звучанию популярное русское ругательство. И нас попросили заменить это слово на более благозвучное...
- Вы подчинились?
- Конечно, мы тут же заменили это словечко на другое.
- А как прошел концерт?
- Великолепно! По просьбе Эда Сэлливана мы вышли на сцену первыми. Ведущий объявил: "Сестры Берри". Двадцать тысяч россиян (сколько среди них было евреев - не знаю) замерли в ожидании. Мы начинаем петь на английском. Без конца аплодируя, зрители подходят все ближе к сцене. Мы запеваем вторую песню, тоже на английском. Толпа подбирается к нам все ближе, занимает ступеньки, ведущие к сцене. Нам с Мерной даже чуть страшновато становится. Но вот мы запеваем "Очи черные" - на русском. И еще - "Подмосковные вечера", "Ямщик, не гони лошадей". Шквал аплодисментов. Потом наскоро переодеваемся и выходим на сцену в костюмах ковбоев с деревянными кольтами в руках... Поем... Песня завершается как бы стрельбой в воздух: мы выбрасываем вверх руки с кольтами и стреляем: "Юпа-юп!" После песни - никаких аплодисментов. Гробовая тишина... Эд Сэлливан ничего не может понять, мы тоже... Уходим со сцены при полном молчании зрителей... В гримерной нас уже ждут двое мужчин: "Мы - из ТАСС. Вы должны знать: наш народ не любит оружие, не любит песни о войне". "Это не оружие, это только муляжи. Так мы поем и в Америке, и в других странах", ответили мы. Лица "журналистов ТАСС" непроницаемы: "Наш народ этого не любит". На очередном концерте мы выступаем уже без кольтов...
Сестры Берри открыли для евреев тогдашнего СССР, что на идишe существуют не только грустные песни-притчи, но и веселые, яркие. Слух о том, что в Москву на гастроли приехали две сестрички-красавицы, этакие еврейские "секс-бомбочки" из Америки, и поют они на великолепном мамэ-лошн удивительные песни, моментально разнесся по городам и весям Союза, и в Москву хлынули тысячи евреев из разных уголков страны - лишь бы увидеть и услышать этих сестричек. Директор уральского военного завода созвонился со своим министерством и сказал, что ему срочно надо побывать на приеме у министра "в связи с выпуском новой продукции". Конечно же ни к какому министру ему не надо было - он узнал о гастролях сестер Берри и нашел всего лишь повод для того, чтобы не упустить возможности послушать их "живьем". В столицу мчались на поездах, летали самолетами, добирались электричками тысячи тех, кто после войны не мог услышать идиш среди других языков "братских" народов СССР. Все они мечтали попасть на концерт сестер Берри или, в крайнем случае, за любые деньги приобрести кассеты с их песнями? С тех летних дней 1959 года в больших и маленьких городах советской империи в тысячах еврейских домов в течение двадцати лет звучали сотни раз переписанные магнитофонные записи легендарного дуэта, и все эти "Ба мир бисту шейн", "Тум-балалайкэ", "Чири-бим", "А идише мамэ", "Папиросн", "Цу мир из гекумэн а кузинэ", "Ву нэмнт мэн а бисэлэ мазл" стали в СССР как бы первым еврейским самиздатом, подтолкнувшим наших соплеменников к первым попыткам осознания своей национальной принадлежности.
- Клэр, а у вас была возможность просто побродить по Москве?
- Конечно. В один из дней мы решили сходить в синагогу. Пришли. Но двери были закрыты. И вдруг увидели молодого парня в кипе. Мы бросились к нему: "Мы из Америки, хотели заглянуть в синагогу, но она почему-то закрыта". Парень внимательно посмотрел нас, сказал: "Ждите" и ушел. Через несколько минут он вернулся с каким-то мужчиной, в руках у которого была связка ключей. Он открыл нам двери, и мы с Мерной вошли. Первое, что мы увидели, - в углу сидел старик с большой белой бородой и молился. Оказалось, что в обычные дни прихожане входят в синагогу со двора, а парадные двери на всякий случай заперты.
- Официальных встреч у вас в Москве не было?
- Только прием в американском посольстве. Запомнилось, что там было много русских военных. Один из них, какой-то генерал, сказал: "О, еврейские девушки!" А другой военный ухмыльнулся: "Они вообще не похожи на евреек - типичные американки!" Он произнес это с таким апломбом, словно сам был потомственным евреем и полжизни прожил в Штатах...
- Но с евреями вы наверняка общались?
- Да. Точнее, не мы с ними, а они с нами. Как-то утром у нас в номере раздался телефонный звонок. Женщина представилась нашей поклонницей и сказала, что у нее есть к нам несколько вопросов и она хотела бы встретиться в холле гостиницы. А мы как раз собирались на прогулку. Я ответила: "Сейчас спустимся". Внизу, в лобби, почему-то не было ни кресел, ни диванов - только две длинные скамейки у лифтов. И на каждой сидели по кагэбэшнику и следили за всеми выходящими из лифта. Женщина тут же подошла к нам и быстро-быстро заговорила на плохом английском: "Я очень люблю ваши песни". Я прервала ее вопросом: "Вы еврейка?" "Да", - ответила она. "Тогда можете, если хотите, говорить с нами на идише". И она заговорила: "У меня дома на магнитофоне есть все ваши записи. Мы закрываем двери и включаем магнитофон. Но звук почти убираем, чтобы, не дай Бог, кто-нибудь из соседей услышал!" Мы, конечно, подарили ей свои фотографии с автографами и пару пластинок, и женщина была счастлива...
Да, женщина, отважившаяся появиться в лобби гостиницы "Украина" и встретиться с иностранками, вполне могла - не без "помощи" тех же кагэбэшников с длинных скамеек - остаться без подарков еврейских певиц. Но, может быть, этого не произошло. Остается надеяться, что та молодая женщина или ее дети, живущие сегодня здесь, в США, или в Израиле, откликнутся на это интервью и расскажут о встречах с сестрами Берри. Просим отозваться и всех тех, кому посчастливилось "вживую" слышать знаменитый дуэт в том давнем пятьдесят девятом...
- Клэр, вы вскользь упомянули о своем отце. Расскажите, пожалуйста, о нем, вообще о семье, о маме, сестрах, о первых шагах на сцене.
- Папу звали Хаим Бейгельман, он родом из Киева. Мама, Эстер, приехала в Америку из Австрии. Она знала немного польский, немецкий, французский, свободно, как и папа, говорила на идише. Поселились родители в Бронксе, там же и мы с Мерной, и другие наши сестры родились. Семья была большой и дружной, несмотря на все, казалось бы, внешние различия. Мы всегда ели только вместе, отдыхали вместе, гуляли, помогали маме по хозяйству. Это сегодня дети могут неделями не общаться с родителями, а у нас, к счастью, было не так. И, став уже сама мамой, я всегда говорила дочери: "Семья должна быть у женщины на первом месте. Запомни: семья - это номер один, всегда".
- Она запомнила?
- Да. По-американски ее зовут Джой, а еврейское ее имя - Рохл-Ента. Она декоратор во Флориде. У нее прекрасный муж, дочь Кимберли и сын Брэд, пожарный. Я их всех очень люблю. У них настоящий еврейский дом. Кошерный...
- А теперь вернемся к другой еврейской семье. Расскажите подробнее о том, как в семье Хаима Бейгельмана росли две сестрички - Клара и Минна...
- Телевидения в те годы не было. Для наших родителей и для тысяч других иммигрантов единственным окном в мир был "Форвертс" - ежедневная еврейская газета, выходившая тиражом в четверть миллиона экземпляров. А для нас с Минной таким окном было WEVD - еврейское радио "Форвертса". Каждое воскресенье с одиннадцати часов утра до трех часов пополудни мы буквально замирали у радиоприемника. Там мы впервые узнали о таланте Германа Яблокова, услышали знаменитые "Папиросн", "Бублички" . Там, на еврейском радио, была и получасовая детская музыкальная передача - с 14.30 до 15.00. Дети пели, играли на скрипке, на пианино. Обратив внимание, как мы с сестрой замираем у приемника при звуках еврейских песен и мелодий, мама решила: "Если те дети могут, почему мои девочки не могут?" И однажды, когда я пришла из школы (мне было девять), мама повезла меня в Манхэттен, на 43-ю улицу, где располагалось радио, которое именно в этот день (по вторникам) организовывало прослушивание детей, желающих выступать. За роялем сидел Николай Заславский. Прослушав меня, он сказал: "Приходи в воскресенье". И вот в ближайшее воскресенье выступать на радио меня повел папа...
- Почему не мама?
- Потому что папа посчитал, что выступать - серьезное дело, не то что прослушивание. Там стоял длинный стол, во главе которого восседал Нахум Стучков.
- Тот самый Стучков, который когда-то в Витебске возглавлял еврейский театр, а в Америке вел на еврейском радио "Форвертса" воскресные передачи для детей "Час дядюшки Нахума"?
- Да, а еще он вел на радио интересную программу "Родной язык". Но вернусь в зал, где за столом сидел Стучков. Я, конечно, волновалась, боясь забыть слова песни. И вот кто-то назвал мою фамилию: "Сейчас Клара Бейгельман споет нам "Папиросн". И я вышла вперед...
- Это было ваше первое появление на сцене?
- Да. Но мама на этом не успокоилась. Через пару дней она повела меня в музыкальный магазин Metro Music на Второй авеню и попросила его хозяйку, госпожу Левкович, подобрать для меня что-то из народной музыки, какую-нибудь песенку попроще.
- Подобрали?
- Да. Песня называлась "Либстэ майнэ" ("Самая любимая моя"). А потом мы вернулись домой, и мама пошла к матери моей подруги Беллы Коэн. Как ты, Леонид, думаешь - для чего? Белла брала уроки фортепиано, и моя мама спросила у ее мамы: "Сколько это вам стоит?" Та ответила: "Пятьдесят центов за урок". Моя мама сказала: "Я буду платить вам двадцать пять центов - пусть ваша дочь учит мою". И Белла начала меня учить тому, чему сама только что научилась...
pradedushka вне форумаМужчина  
Вверх
Старый 24.10.2005, 14:04   #4
Михаил
 
Аватар для Михаил
 
Группа: Исполнители
Регистрация: 31.08.2005
Последний визит: 17.04.2007
Сообщений: 84
Поблагодарил(а): 19
Поблагодарили: 49
Отправить сообщение для Михаил с помощью ICQ

Рradedushka, спасибо. Очень интересно.
Вопрос. А сестры когда нибуть работали вместе с Гленном Миллером?

Уважаемый,Михаил. В свое время перекопал много источников.Нигде не видел,чтобы их пути пересекались.Да и их стиль,мне кажется, не совсем подходит к творчеству Гленна Миллер. Вот были другие "сестрички"-Andrews Sisters. Стиль этих певиц ближе к оркестру Гленна Миллера.

Последний раз редактировалось Levoptimist; 07.02.2008 в 09:49.
Михаил вне форума  
Вверх
Старый 03.11.2005, 21:03   #5
Музыкальный Огонек
Архивариус
 
Аватар для Музыкальный Огонек
 
Группа: Участники
Регистрация: 13.02.2006
Последний визит: 16.04.2016
Сообщений: 1,407
Поблагодарил(а): 0
Поблагодарили: 30,610

pradedushka, огромное вам спасибо за этот цикл статей о сёстрах!!! С ранних лет кусочками-обрывками слышал их песни!!! Но так полно нигде о них не читал!

У меня к вам два вопроса, если позволите.

Где можно увидеть все альбомы и песни, которые представляют творчество сестёр Берри??? Можете их тут показать, если у вас есть??? Желательно, по годам и альбомом, а также отдельные песни!

И второй вопрос. Какие сёстры, кроме тут упомянутых Берри и Эндрю, были и/или сейчас знамениты??? Например, Роуз. Будут очерки о них??? Очень бы хотелось!
__________________
Время - драгоценный подарок, данный нам, чтобы в нем стать умнее, лучше, зрелее и совершеннее. - Томас Манн, 1875-1955, немецкий писатель
Музыкальный Огонек вне форумаМужчина  
Вверх
Старый 03.11.2005, 23:06   #6
Музыкальный Огонек
Архивариус
 
Аватар для Музыкальный Огонек
 
Группа: Участники
Регистрация: 13.02.2006
Последний визит: 16.04.2016
Сообщений: 1,407
Поблагодарил(а): 0
Поблагодарили: 30,610

по просьбе korifei:



Полная дискография сестёр Берри (винил)

Barry Sisters LPs

The Barry Sisters; Cadence CLP-4001
At Home with the Barry Sisters; Roulette SR-25060 (w/Abe Ellstein)
Side by Side; Roulette SR-25136
We Belong Together; Roulette SR-25156; 1961 (w/Jerry Fielding)
Shalom; Roulette SR-25157
The Barry Sisters in Israel (live); Roulette SR-25198
The World of the Barry Sisters: Memorable Jewish Melodies; Roulette SR-25258
Our Way (Tahka-Tahka); Roulette/Mainstream/Red Lion MRL-393; 1973 (w/Jim Tyler, Jerry Graff)
Fiddler on the Roof; ABC-Paramount ABCS-516
Something Spanish; ABC-Paramount ABCS-578 (arr. & cond. Chico O'Farrill)
A Time To Remember; ABC-Paramount ABCS-597

Barry Sisters 45s

I Hate to Lose You/Let Me Be Your Honey Honey; Cadence 1262
Intrigue/Till You Come Back to Me; Cadence 1295 (A side from movie "Foreign Intrigue")
I Hear Bells/I Get Up Ev'ry Morning; Roulette R-4114; 1958
Who Do You Belong To/Our Love is...; ABC 10713

Barry Sisters 78s

Bei Mir Bistu Shein/Mein Yiddishe Meidele; Banner B-2036 (w/Sam Medoff)
Pound Your Table Polka (One More Chorus)/Old Chief Walla Hoo; Standard T-2005 (w/Sammy Meade's Orchestra)

http://www.hipwax.com/music/barry.html

Информация об альбоме The Barry Sisters in Israel (live); Roulette SR-25198

http://digital.library.upenn.edu/webbin/fr...;catlg=B-028(k)

Информация об альбоме Our Way - The Barry Sisters Sing Bei Mir Bist Du Sheyn

http://www.jewishbookcenter.com/index.asp?...D&ProdID=41

Информация об альбоме The Barry Sisters

http://www.jewishmusic-jmd.co.uk/websys.ph...CDRef=BASCD1009

Информация об альбомах и других записях
Bagelman Sisters - Abe Ellstein Orchestra
Bagelman Sisters - Victor V-9053
Bagelman Sisters - Victor V-9074
Bagelman Sisters - Victor V-9090
Barry Sisters - A Time to Remember
Barry Sisters - BA-1009
Barry Sisters - Belz
Barry Sisters - Fiddler on the Roof
Barry Sisters - Greatest Hits
Barry Sisters - Greatest Yiddish Hits
Barry Sisters - HIT-7094
Barry Sisters - Our Way
Barry Sisters - The Barry Sisters in Israel

http://projectsx.dartmouth.edu/djsa/action...ml&-findall

информация о трёх компакт-дисках

http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/store...0763084-7841618

__________________
Время - драгоценный подарок, данный нам, чтобы в нем стать умнее, лучше, зрелее и совершеннее. - Томас Манн, 1875-1955, немецкий писатель
Музыкальный Огонек вне форумаМужчина  
Вверх
Старый 04.11.2005, 00:06   #7
pradedushka
Почтенный
 
Аватар для pradedushka
 
Группа: V.I.P.
Регистрация: 23.05.2005
Последний визит: 17.05.2020
Сообщений: 312
Поблагодарил(а): 709
Поблагодарили: 2,618

Уважаемые друзья. Еще раз спасибо за интерес к "сестричкам".
yonic,спасибо за помощь.
korifei,не забываем,что и на сайте- shanson.com.ru, есть сестры Берри,а если задать поиск в eMule,то будет весьма много.
Теперь о других сестрах. Уходят одни,появляются новые. Правда ,кому то нравятся современные сестры Роуз
а кто-то предпочитает известный когда то дуэт сестер Лисициан
Сколько людей,столько и увлечений. Каждый выбирает себе по душе.
pradedushka вне форумаМужчина  
Вверх
Старый 27.06.2006, 01:52   #8
Музыкальный Огонек
Архивариус
 
Аватар для Музыкальный Огонек
 
Группа: Участники
Регистрация: 13.02.2006
Последний визит: 16.04.2016
Сообщений: 1,407
Поблагодарил(а): 0
Поблагодарили: 30,610

а нет ли информации о годах выхода вот этих альбомов:

Barry Sisters At Home
Shalom
Something Spanish

а то не удалось ничего найти об этом

muslimgauze,

Barry Sisters - Something Spanish

Label: ABC-PARAMOUNT ABL 68
Release Country: SOUTH AFRICA
Release Date: 1966

http://www.musicstack.com/item/5068578/bar...mething+spanish

Barry Sisters - At Home With Barry Sisters

Label: ROULETTE R-25060
Release Country: USA
Release Date: 1958

http://www.musicstack.com/item/3311156/bar...rs/at+home+with

Barry Sisters - Shalom

Label: ROULETTE 25157
Release Country: SOUTH AFRICA
Release Date: 1966

http://www.musicstack.com/item/34816...sisters/shalom
__________________
Время - драгоценный подарок, данный нам, чтобы в нем стать умнее, лучше, зрелее и совершеннее. - Томас Манн, 1875-1955, немецкий писатель

Последний раз редактировалось Levoptimist; 07.02.2008 в 09:51.
Музыкальный Огонек вне форумаМужчина  
Вверх
Старый 14.04.2009, 10:45   #9
Darkman
Любознательный
 
Аватар для Darkman
 
Группа: Участники
Регистрация: 25.11.2006
Последний визит: 19.08.2023
Сообщений: 6,161
Поблагодарил(а): 7,272
Поблагодарили: 100,823

Наткнулся на такой вот сайт / ресурс The Barry Sisters :

http://barry.6te.net
__________________
Darkman вне форумаМужчина  
Вверх
Ответ

Навигация
Вернуться   Музыкальный Огонек > Форум > МУЗЫКАЛЬНАЯ ПЛАНЕТА > Еврейское местечко > О жизни и творчестве исполнителей

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.







Текущее время: 12:47. Часовой пояс GMT +4.

    Для правообладателей -Обратная связь    Главная   Форум    Архив    Вверх 

Индекс цитирования Яндекс.Метрика

Copyright ©2004 - 2024, Музыкальный огонек - Русский шансон.

Powered by vBulletin® Version 3.8.9
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot